昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

防晒衣买什么颜色的好,七种颜色防紫外线排行

防晒衣买什么颜色的好,七种颜色防紫外线排行 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译(yì),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开(kāi)她(tā)。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi);行年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立防晒衣买什么颜色的好,七种颜色防紫外线排行)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝(cháo)清明(míng)来进一步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当(dāng)时的(de)政局(jú)已相(xiāng)当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密(mì)了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今(jīn)日(rì);祖母无臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸去(qù)世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对防晒衣买什么颜色的好,七种颜色防紫外线排行祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下(xià)一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优(yōu)秀(xiù)人才的意(yì)思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属官,在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密(mì)言(yán):开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 防晒衣买什么颜色的好,七种颜色防紫外线排行

评论

5+2=