文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言(大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了