昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗

雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译(yì)简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能(néng)出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡(wáng)国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂(suì)不(bù)应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在(zài)县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日;祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

<雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗p>   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这里是优秀(xiù)人才的(de)意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严(yán)厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻(yù)子(zi)女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当(dāng)于(yú)蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗

评论

5+2=