文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性(xìng)决(jué)定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng4斤是多少克,0.4斤是多少克)效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面有较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
4斤是多少克,0.4斤是多少克>”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 4斤是多少克,0.4斤是多少克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了