陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的。
关于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短
翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。
译(yì)文
臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。
我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。
我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。
孤(gū)独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。
既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。
在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。
但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。
到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。
先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。
臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。
朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。
我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。
我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职。
但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。
郡县长官(guān)催促我立刻上路;
州县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。
我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;
想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。
我是进退两难,十(shí)分狼狈。
我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。
况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。
现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。
我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;
祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生。
祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。
我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。
我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心愿。
我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。
希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。
我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。
我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。
陈(chén)情表介绍
文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;
除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。
此文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。
相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母供养。
《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译
《陈(chén)情表》是三国两晋时(shí)期文学(xué)家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏章。
文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。
下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对你有所帮助。
《陈情表》的原文和翻译 篇1
原(yuán)文:
臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。
生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。
祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。
臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。
外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。
(愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)
逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。
前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。
臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。
诏(zhào)书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。
猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。
臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。
诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。
且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。
今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。
臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。
母孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不(bù)能废远。
臣密今年(nián)四(sì)十有四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。
乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。
臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。
臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母 一作:祖(zǔ)母刘)
翻(fān)译:
臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。
我四(sì)岁的(de)时(shí)候(hòu)悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。
我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。
臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。
孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自(zì)立。
既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。
在(zài)外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安慰。
但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。
到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。
先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。
臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。
朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。
我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。
我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。
但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。
郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路(lù);州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。
我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。
我是进退两难,十分狼狈。
我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。
况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。
现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。
我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。
祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。
我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。
我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察。
希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生(shēng)。
我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。
我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。
写(xiě)作背景(jǐng):
《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七(qī)。
原题作“陈(chén)情事表”。
西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的奏章。
当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官。
因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。
所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做(zuò)官来(lái)服民心(xīn)。
并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。
李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。
文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己酒店的大镜子对着床做什么用的,酒店的镜子对着床做什么用的不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。
三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之臣。
司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。
泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李(lǐ)密(mì)为太子洗马。
李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳(kěn)辞。
李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。
”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。
感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。
在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。
他(tā)在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时(shí)的(de)政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他。
李密做了两年官后辞(cí)去职务。
南(nán)宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)友(yǒu)。
”青城山(shān)隐(yǐn)士(shì)安子顺世通云。
此三(sān)文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于世。
陈情表之由来
李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。
父早亡,母何氏醮。
密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。
祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。
刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。
有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。
少仕蜀,为郎。
数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。
蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。
密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命(mìng)。
乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。
”
帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。
后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。
司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。
”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。
安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也(yě)。
”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。
孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。
”华善之。
出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。
”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。
密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。
及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。
官无中人(rén),不如归田。
明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。
后(hòu)卒于家。
《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇(piān)2
《陈情(qíng)表》原文
臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背。
行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。
祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。
臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。
茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊。
而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。
逮(dai第(dì)四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。
前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。
臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。
诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。
臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。
诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。
郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。
臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。
伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。
且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节。
今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋。
过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无(wú)祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。
母孙二(èr)人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。
乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。
臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。
愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。
臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《陈情表(biǎo)》翻(fān)译
臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),我(wǒ)慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。
经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。
我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养。
臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。
孤(gū)独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。
在外(wài)面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。
生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。
但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。
到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教(jiào)化。
前任(rèn)太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。
臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。
朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。
像我这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。
我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢(màn)。
郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。
我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。
我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。
我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。
况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。
现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微(wēi酒店的大镜子对着床做什么用的,酒店的镜子对着床做什么用的)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。
臣(chén)下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。
我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。
臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十(shí)四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不(bù)多了。
我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的(de)'心愿。
我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。
希望陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。
我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。
臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患。
指命运(yùn)坎坷(kě)。
夙(sù):早。
这里指幼(yòu)年时。
闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧(yōu)患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。
凶,不幸
见背:弃我而死去。
舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了(le)李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。
成立:长大成人。
祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。
儿息:儿子。
期功强近之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚。
古代丧礼制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的(de)长短,服(fú)丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。
应门五尺之僮:五尺高的小孩。
应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。
茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。
茕茕,孤单的样子(zi)。
孑:孤单。
吊:安慰。
婴(yīng):纠缠(chán)。
蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。
废(fèi)离:废养而远离。
清化:清明的政治教化。
太(tài)守:郡的地方长官。
察:考察。
这(zhè)里是推举的意(yì)思。
孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人(rén)。
汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制(zhì),但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相(xiāng)同。
“孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。
刺史(shǐ):州的(de)地方长官。
秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才(cái)的(de)一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不同。
拜:授(shòu)官(guān)。
郎中:官名。
晋时各部有郎中。
寻(xún):不(bù)久。
除:任(rèn)命官职。
洗马:官名(míng)。
太(tài)子(zi)的属(shǔ)官(guān),在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。
猥:辱。
自(zì)谦之词。
东宫:太子居住的地方。
这里指太子。
陨(yǔn)首(shǒu):丧命。
切峻:急切严厉。
逋慢:回避(bì)怠慢。
州司:州官(guān)。
日笃(dǔ):日(rì)益沉重。
苟顺:姑且迁就(jiù)。
伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。
故老:遗老。
矜育:怜惜抚育。
伪朝:指蜀汉。
历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。
矜:矜持爱(ài)惜。
宠命:恩命。
指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。
优渥(wò):优厚。
区区:拳(quán)拳。
形容(róng)自己的私(sī)情。
陛(bì)下:对帝王的(de)尊称(chēng)。
乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之情。
二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。
益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。
牧伯:刺史。
上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。
皇天(tiān)后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。
愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心(xīn)。
听:听许,同意。
结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。
魏(wèi)颗没有照他父亲(qīn)说的(de)话做。
后来(lái)魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了(le)结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。
到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。
后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的表示。
犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。
行年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。
行年(nián),经(jīng)历的年(nián)岁。
臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表文的格式。
当时的书(shū)信也是(shì)这样的。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 酒店的大镜子对着床做什么用的,酒店的镜子对着床做什么用的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了