九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质的(de)。
关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文注释启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋(gāo)相马原(yuán)文及(jí)译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)
九方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在(zài)对待一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。
天下(xià)之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若(ruò)没,若(ruò)亡若(ruò)失。
若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。
臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。
三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”
伯(bó)乐(lè)喟然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。
得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);
视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)译(yì)文秦穆公对伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”
伯(bó)乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容貌(mào)筋骨(gǔ)上(shàng)观察出(chū)来的。
天(tiān)下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样(yàng)的马(mǎ)跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹(jì)。
我的子(zi)侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良(liáng)马的方法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法(fǎ)。
有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得(dé)的(de)好马的(de)本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是好马呢?”
伯乐(lè)长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;
明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;
只观察他(tā)所需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。
像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意
九方(fāng)皋相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。
下(xià)面为大(dà)家整理了(le)九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参考。
《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”
伯(bó)乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。
而那天下难(nán)得的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现(xiàn)。
像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿(ér)。
我(wǒ)的孩子们(men)都是才能(néng)低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里马的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。
不(bù)过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。
九(jiǔ)方皋到各处寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的(de)公马。
这(zhè)时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人(rén)连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢(ne)?”
伯(bó)乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)!他(tā)真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。
像九方皋(gāo)看到(dào)的(de)是马的(de)天赋和内在素质(zhì)。
深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需(xū)要(yà一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的o)视(shì)察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。
九方皋(gāo)相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于(yú)千(qiān)里马的(de)价值!”
把马从沙丘(qiū)取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”
伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。
若皋之所观(guān),天(tiān)机也(yě)。
得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。
见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而遗其(qí)所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至,果天下(xià)之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列(liè)子》是(shì)中国古代思想文化史上著(zhù)名(míng)的典籍(jí),属于(yú)诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人以智慧(huì)。
《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学(xué)著(zhù)作(zuò)的汇编(biān)。
全书八(bā)篇,一百四十章,由哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文(wén)、寓言(yán)故事、神话故事、历史故(gù)事组成。
而(ér)基本上则以寓言形(xíng)式来表达精微的(de)哲理。
共有神话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个。
如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。
这些神(shén)话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的(de)光芒。
九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。
关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文注释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示
九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);
视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗其所不视(shì)。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的(de)。
天下(xià)难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的(de)。
这(zhè)样的马(mǎ)跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足(zú)迹。
我的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的好马的方法。
有(yǒu)个(gè)曾经和(hé)我一(yī)起(qǐ)担(dān)柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领绝(jué)不(bù)在我以下,请您(nín)接见他。
”
秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。
过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。
”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马(mǎ)。
”秦穆(mù)公派(pài)人去把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢?”
伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达(dá)到(dào)了这样的(de)境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)外表。
九方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的;
只观察他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的(de)。
像九方皋这(zhè)样的(de)相(xiāng)马,包含(hán)着比相马本身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的(de)道理哩!”
等(děng)到把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马。
九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意
九方皋相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑。
下(xià)面为大家(jiā)整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻译
秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了!您(nín)的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”
伯乐回(huí)答道(dào):“对于一(yī)般(bān)的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来(lái)。
而那(nà)天下难得(dé)的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。
像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿(ér)。
我的孩子们(men)都(dōu)是才能(néng)低下(xià)的人,对于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。
不过,在(zài)过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过(guò)柴的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马(mǎ)。
九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三个月后(hòu),回(huí)来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来(lái),对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛(máo)色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千里马呢?”
伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。
深得(dé)它的精妙(miào),而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。
九方皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名(míng)不虚传的(de)、天下(xià)少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨相也。
天下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘(chén)弭辙。
臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆(mù)公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。
若皋之(zhī)所(suǒ)观(guān),天机也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。
见其所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。
若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的寓意(yì)
九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质。
出(chū)自(zì)《列子·说符》。
《列(liè)子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的(de)典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学(xué)著作的汇(huì)编。
全书八(bā)篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言(yán)故(gù)事、神(shén)话故事、历史故(gù)事(shì)组成。
而基本(běn)上则以寓(yù)言形式来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。
共(gòng)有神(shén)话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光(guāng)芒(máng)。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了