文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(j说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用ì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 说明方法有哪些及作用答题格式,三年级说明方法有哪些及作用
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了