昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qaj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么ì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的(de)绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

评论

5+2=